-
1 estraneo
estraneo I. agg. 1. étranger, extérieur, de l'extérieur: gente estranea gens de l'extérieur; persone estranee alla famiglia personnes extérieures à la famille, personnes étrangères à la famille. 2. (alieno, contrario) étranger (a à): estraneo alla politica étranger à la politique. 3. ( sconosciuto) étranger, inconnu: tutto ciò le era estraneo tout cela lui était étranger, tout cela lui était inconnu. 4. ( che non ha relazione) étranger (a à), sans lien (a avec), sans rapport (a avec): digressione estranea all'argomento digression sans lien avec le sujet. II. s.m. (f. -a) 1. ( che non fa parte di un gruppo) étranger: essere trattato da estraneo être traité en étranger; un perfetto estraneo un parfait étranger; ho invitato tutti i parenti e pochi estranei j'ai invité tous nos parents et quelques personnes extérieures à la famille. 2. ( sconosciuto) inconnu, étranger: non bisogna parlare con gli estranei il ne faut pas parler aux étrangers, il ne faut pas parler aux inconnus. 3. ( non autorizzato) personne f. non autorisée; ( non appartenente) personne f. étrangère (a à): vietato l'ingresso agli estranei entrée interdite aux personnes non autorisées; vietato l'ingresso agli estranei al reparto accès interdit aux personnes étrangères au service. -
2 altro
altro I. agg.indef. 1. autre: dammi un altro libro donne-moi un autre livre. 2. (partitivo: in frasi affermative) encore de; ( in frasi negative) plus de: c'è altro pane, se vuoi il y a encore du pain, si tu veux; ho altra birra nel frigo il y a encore de la bière dans le frigo; non ho altro latte je n'ai plus de lait. 3. ( opposto a questo) autre: la casa sta sull'altra riva la maison est sur l'autre rive. 4. ( restante) autre: mandami gli altri libri envoie-moi les autres livres. 5. ( ulteriore) d'autre, plus de: non posso fare altre concessioni je ne peux pas faire d'autres concessions, je ne peux pas faire plus de concessions; vorrei altre informazioni je voudrais plus d'informations, je voudrais d'autres informations. 6. ( ancora di più) autre, encore avv.: desidera altro tè? voulez-vous encore du thé?, voulez-vous un autre thé? 7. (ulteriore: rif. a tempo) encore avv.: resterò altre due ore je resterai encore deux heures; dimmelo un'altra volta dis-le moi encore une fois. 8. ( seguito da numeri) encore avv.: rimani altri cinque minuti reste encore cinq minutes. 9. (secondo, nuovo) autre, second: è stato per me un altro padre il a été pour moi un autre père, il a été pour moi un second père. 10. (in espressioni temporali: antecedente) dernier: l'altro anno l'année dernière; l'altro lunedì lundi dernier. 11. (in espressioni temporali: seguente) prochain: quest'altro mese le mois prochain. 12. (rafforzativo: con pronomi e aggettivi) d'autre: nessun altro personne d'autre; lo sai meglio di chiunque altro tu le sais mieux que quiconque; chi altro? qui d'autre? 13. al pl. (rafforzativo: con noi e voi) autres: noi altri nous autres; voi altri scrittori vous autres écrivains. II. pron.indef. 1. autre; ( partitivo) d'autre: o tu o un altro toi ou un autre; gli altri non li conosco je ne connais pas les autres; ne vuoi degli altri? en veux-tu d'autres? 2. ( in espressioni correlative) autre: gli uni affermavano, gli altri negavano les uns disaient oui, les autres non. 3. ( in espressioni reciproche) autre: si burlavano l'un l'altro ils se charriaient les uns les autres, ils se chambraient les uns les autres: lottarono gli uni contro gli altri ils ont lutté les uns contre les autres. 4. ( differente) autre: è diventato un altro il est devenu autre, il est devenu un autre (homme). 5. ( rafforzativo) rien d'autre que: stupido che non sei altro tu n'es rien d'autre qu'un idiot. 6. ( altre cose) entre autres choses, autre chose: disse questo e altro il dit cela entre autres choses; ha fatto questo e altro il a fait cela et autre chose encore. 7. ( niente di meglio) rien d'autre: ma non chiedo altro mais je ne demande rien d'autre. 8. ( espressioni negative e interrogative) d'autre: non voglio sentire altro je ne veux plus rien entendre, je ne veux rien entendre de plus; nient'altro, grazie! rien d'autre, merci!; che altro desidera? que désirez-vous d'autre?, ce sera tout?; hai altro da dire? as-tu autre chose à dire?, as-tu quelque chose à ajouter? 9. al pl. ( gli estranei) autres: non fidarti degli altri ne te fie pas aux autres. -
3 ♦ inside
♦ inside (1) /ˈɪnsaɪd/A n.1 parte interna; (l') interno; (il) didentro: the inside of a trunk, l'interno di un baule; the inside of a curve, la parte interna d'una curva; ( calcio) with the inside of the instep, con l'interno del collo del piede; inside defender, difensore interno2 (fam.; anche pl.) (l') intestino; (il) ventre; (la) pancia (pop.): to have a pain in one's inside, avere mal di pancia3 (fam.) ciò che è segreto: to be on the inside, essere addentro le segrete cose; essere del giro, essere fra gli addetti ai lavoriB a. attr.1 interno; interiore; situato all'interno: the inside walls of a house, le pareti interne d'una casa2 intimo; riservato; segreto: inside knowledge, conoscenza intima; inside information, informazioni riservate; the inside story, la storia segreta ( di un avvenimento)● inside and out = inside out ► sotto □ (mecc.) inside caliper, compasso per interni □ ( slang USA) inside dope, informazioni riservate; retroscena □ ( calcio) inside forward, interno; mezzala □ ( di libro) inside-front cover, seconda di copertina □ ( rugby) inside half (o inside halfback), mediano di mischia □ inside job, reato (o colpo) compiuto con l'aiuto di un basista (o di una talpa) □ inside lane, (autom.) corsia esterna, corsia di destra ( nei paesi in cui il traffico tiene la destra); ( sport) corsia interna ( della pista) □ ( calcio) inside left, interno sinistro; centrosinistro □ ( slang) inside man, basista; talpa (fig.) □ inside out, alla rovescia, rovesciato, rivoltato; sottosopra; a fondo: You've put your socks on inside out, ti sei messo i calzini alla rovescia; I turned my flat inside out but couldn't find the earrings, misi sottosopra l'appartamento ma non riuscii a trovare gli orecchini; He knows his business inside out, conosce a fondo (o a menadito) il suo lavoro □ ( calcio) inside right, interno destro; centrodestro □ ( slang USA) inside stuff = inside dope ► sopra □ inside track, ( sport) corsia interna; (fig.) posizione di vantaggio □ ( boxe) inside work, lavoro per linee interne □ ( di manica, calzino, ecc.) turned inside out, rovesciato; rivoltato.♦ inside (2) /ˈɪnsaɪd/A avv.1 dentro; entro ( raro): Go inside, va' dentro!; Is the dog inside?, è dentro (o è in casa) il cane?B prep.1 dentro; all'interno di: Strangers are not allowed inside the building yard, gli estranei non sono ammessi dentro il cantiere● ( boxe) inside the limit, prima del limite □ ( USA) inside of, dentro (prep.) □ (fam.) inside of, entro (o in meno di): I'll do it inside of a week, lo farò in meno d'una settimana. -
4 diffidente
agg m, fнедоверчивый / подозрительный человекnon è molto diffidente con gli estranei — он не очень доверяет людям со стороныSyn:Ant: -
5 убрать
сов. Вубрать со стола — sparecchiare vt; liberare la tavolaубрать с дороги — togliere di mezzo тж. перен.убрать посторонних — scacciare gli estraneiего убрали — lo hanno eliminato чаще перен.4) ( собрать урожай) fare la raccoltaубрать сено — abbicare / ammucchiare il fieno5) (снять, сложить) togliere vtубрать паруса — raccogliere / ammainare le veleубрать книги в шкаф — chiudere / rimettere i libri nella libreria8) ( прибрать) ravviare vt, riordinare vt, mettere in ordine; fare le pulizieубрать комнату — fare / riordinare la stanza9) ( украсить) (ad)ornare vt, addobbare vt, acconciare vt10) ( уничтожить) eliminare vt, far fuori прям. и перен.•- убраться -
6 diffidente
diffidènte agg, m, f недоверчивый <подозрительный> человек non Х molto diffidente con gli estranei -- он не очень доверяет людям со стороны -
7 diffidente
diffidènte agg, m, f недоверчивый <подозрительный> человек non è molto diffidente con gli estranei — он не очень доверяет людям со стороны -
8 убрать
1) (снять, удалить) togliere, rimuovere, portare via••2) ( увести) condurre via, portare via3) ( отстранить от должности) rimuovere, licenziare, denefestrare4) ( убить) eliminare, far fuori5) ( собрать - урожай) raccogliere6) ( спрятать) chiudere, rimettere7) ( привести в порядок) rimettere in ordine, fare le pulizie8) ( украсить) ornare, addobbare* * *сов. В1) ( унести) togliere / mettere via, rimuovere vt, portar via; relegare vt ( в другое место)убра́ть со стола — sparecchiare vt; liberare la tavola
убра́ть с дороги — togliere di mezzo тж. перен.
2) ( изъять) prelevare vt, ritirare vt3) ( устранить) scacciare vt, mettere fuoriубра́ть посторонних — scacciare gli estranei
его убра́ли — lo hanno eliminato чаще перен.
4) ( собрать урожай) fare la raccoltaубра́ть сено — abbicare / ammucchiare il fieno
5) (снять, сложить) togliere vtубра́ть паруса — raccogliere / ammainare le vele
6) ( спрятать) chiudere vt, serrare vt; rimettere vtубра́ть книги в шкаф — chiudere / rimettere i libri nella libreria
7) ( сделать менее заметным) ritirare vt; ritrarre vt (шасси, когти)убра́ть живот разг. — tirar dentro la pancia
8) ( прибрать) ravviare vt, riordinare vt, mettere in ordine; fare le pulizieубра́ть комнату — fare / riordinare la stanza
9) ( украсить) (ad)ornare vt, addobbare vt, acconciare vtубра́ть цветами — ornare di fiori
10) ( уничтожить) eliminare vt, far fuori прям. и перен.•- убраться* * *v1) gener. far fuori, levare (q.c.) di mezzo (что-л.)2) colloq. fare fuori3) sl. togliere di mezzo -
9 diffidente
distrustful, mistrustful* * *diffidente agg. wary, distrustful, mistrustful; ( sospettoso) suspicious: è molto diffidente con gli estranei, she is very wary of strangers; è una persona molto diffidente, he is a very suspicious person; guardare qlcu. con aria diffidente, to look warily at s.o.* * *[diffi'dɛnte]aggettivo [persona, carattere, sguardo] cautious, distrustful, mistrustful, suspicious, wary* * *diffidente/diffi'dεnte/[persona, carattere, sguardo] cautious, distrustful, mistrustful, suspicious, wary. -
10 distrustful
[dɪs'trʌstfl]aggettivo diffidenteto be distrustful of sb., sth. — non fidarsi di qcn., qcs
* * *adjective diffidente* * *distrustful /dɪsˈtrʌstfl/a.diffidente; sospettoso: They are very distrustful of strangers, sono molto diffidenti verso gli estraneidistrustfully avv. distrustfulness n. [u].* * *[dɪs'trʌstfl]aggettivo diffidenteto be distrustful of sb., sth. — non fidarsi di qcn., qcs
-
11 ■ keep out
■ keep outA v. t. + avv.tenere fuori; non far entrare; tenere alla larga: to keep the dog out, tenere fuori il cane; non far entrare il cane; to keep out strangers, tenere alla larga gli estranei; Heavy curtains kept out the sun, pesanti tendaggi non facevano entrare il soleB v. i. + avv.stare fuori; tenersi fuori; non entrare: «Keep out!» ( cartello), «vietato l'ingresso!»; to keep out of danger, tenersi fuori dai pericoli; My advice is to keep out of it, il mio consiglio è di starne fuori (o di non entrarci) □ to keep out of debt, non fare debiti; non indebitarsi □ to keep sb. out of harm's way, badare che q. non si faccia male (o che non combini guai) □ (fam.) to keep one's nose out of st., non ficcare il naso in qc.; non impicciarsi di qc. □ to keep out of sight, tenersi lontano dalla vista; nascondersi □ to keep out of trouble, tenersi fuori dai guai; evitare i guai □ to keep sb. out of trouble, tenere q. fuori dai guai □ to keep out of sb. 's way, non stare tra i piedi a q.; stare alla larga da q. -
12 diffidente
diffidente agg.m./f. méfiant, défiant: essere diffidente con (o di) qcu. être méfiant envers qqn, se méfier de qqn: è diffidente con gli estranei il est méfiant envers les étrangers. -
13 посторонний
-
14 parlare
talk, speak ( a qualcuno to someonedi qualcosa about something)parlare del più e del meno make small talkparla inglese? do you speak English?* * *parlare v. intr.1 to speak*, to talk; ( chiacchierare) to talk: il bambino non ha ancora incominciato a parlare, the baby hasn't started talking yet; con chi ho il piacere di parlare?, who (m) have I the pleasure of speaking to?; di che cosa state parlando?, what are you talking about?; non sa parlare in inglese, he can't speak English; quando incomincia a parlare non la smette più, once he starts talking he never stops; non voglio parlare io tutto il tempo, I don't want to do all the talking (myself); parla spesso del suo lavoro, he often talks about his work (o fam. he often talks shop); parlavano al telefono da dieci minuti, they had been talking on the telephone for ten minutes; sta parlando al telefono, he's on the phone; Milano è in linea, parli pure!, Milan is on the line, go ahead please!; parlavano sottovoce fra loro, they were whispering (o speaking softly) to each other; parla più forte, per favore!, will you speak up, please?; pronto, chi parla?, con chi parlo?, hello, who's speaking please?; parlare a bassa voce, to speak in a low voice; parlare da solo, to talk to oneself; parlare alla radio, alla televisione, to speak on radio, television; parlare nel sonno, to talk in one's sleep; parlare spedito, to speak quickly (o fast); parlare tanto da diventar rauco, to talk oneself hoarse // i fatti parlano, the facts speak for themselves; il regolamento parla chiaro in proposito, the regulations are clear on this point // occhi che parlano, eloquent (o expressive) eyes2 ( trattare) ( parlando) to speak*; ( scrivendo) to write*; ( far menzione) to mention (sthg.): i giornali di ieri ne parlavano, it was in yesterday's papers; il libro non ne parla, the book does not mention it; mio padre non vuole assolutamente sentirne parlare, my father won't hear of it; l'oratore parlò a lungo della situazione attuale, the speaker spoke for a long time about the present situation; non è più un segreto, ne parlano tutti, it's not a secret any more, it's the talk of the town; si parla di te come del più probabile candidato, you have been mentioned as the most likely candidate // per non parlare di, not to mention (o let alone): per non parlare di quello che fa lui, not to mention (o let alone) what he does himself3 ( discutere) to discuss (sthg.), to debate (sthg.), to talk: a cena si parlò di quello che si sarebbe fatto il giorno dopo, over dinner we discussed what we would do the next day; so che parlavano di me e di te, I know they were discussing (o talking about) me and you; parlano di andare in Spagna ma non hanno ancora deciso, they are talking of (o about) going to Spain but they haven't decided yet; stavamo parlando se andare in montagna o al mare, we were debating whether to go to the mountains or to the seaside; parlare d'affari, to talk business (o shop)4 ( rivolgersi) to address (s.o.): bada con chi parli, remember who (m) you are speaking to; sto parlando con te non con Giovanni, I am talking to you not to John; quando parla alla Camera, when he addresses the House; il Rettore parlerà agli studenti, the Chancellor will address the students5 (region.) mio fratello parlava a una ragazza che non mi piaceva, my brother had a girlfriend I didn't like◆ v.tr. to speak*: parla bene quattro lingue, he speaks four languages well; qui si parla inglese, English (is) spoken here // parlare ostrogoto, arabo, turco, (fam.) to talk double-Dutch.◘ parlarsi v.rifl.rec.1 to talk to each other (one another): le donne si parlavano da un balcone all'altro, the women chatted (to one another) from their balconies; non ci parliamo più, we aren't on speaking terms anymoreparlare s.m.1 ( discorso) speech; words (pl.); ( chiacchiere) talk: questo è un parlare ambiguo, these are ambiguous words; questo è un bel parlare, ma..., these are fine words, but...; ci fu un gran parlare di ciò, there was a lot of talk about it; con turpi parlari, with filthy language (o obscenely)2 ( idioma) language; dialect: il parlare toscano, the Tuscan dialect; nel parlare popolare, in the vernacular3 ( modo di parlare) (way of) speaking.* * *[par'lare]parla piano/più forte — talk o speak quietly/louder
2) (esprimere il proprio pensiero) to speakparlare a caso o a vanvera — to ramble on
parlare bene/male di qn/qc — to say nice/nasty things about sb/sth
fallo o lascialo parlare — give him a chance to speak, let him have his say
3) (conversare) to talkparlare a/con qn di qc — to talk o speak to/with sb about o of sth
parlare di lavoro o d'affari — to talk shop
è come parlare al vento o a un muro — it's like talking to a brick wall
senti, ne parliamo a quattrocchi — look, we'll discuss it o talk about it in private
far parlare di sé — to get o.s. talked about
parlano di matrimonio — they are talking about getting married, they are discussing marriage
4) Telecpronto? chi parla? — hello, who's speaking?
parla Bianchi — Bianchi here o speaking
posso parlare con il Sig. Rossi? — can I speak to Mr Rossi?
5)parlare di — (far cenno a) to mention, (trattare di: argomento) to be about, deal with
per non parlare di... — not to mention...
ne ho sentito parlare — I've heard of it (o him o her ecc)
6) (confessare) to talk2. vt(una lingua) to speak3. sm(dialetto) dialect* * *I 1. [par'lare]2."si parla francese" — "French spoken"
1) (pronunciare parole) to speak*2) (esprimersi) to speak*parlare per qcn. o a nome di qcn. to speak for sb.; senti chi parla! — look o listen who's talking!
3) (confessare) to talkfar parlare qcn. — to make sb. talk o sing colloq.
4) (riferire) to tell*, to mentionparlare di qcn., qcs. a qcn. — to mention sb., sth. to sb.
non parlarne con loro — don't tell them about it, don't mention it to them
5) (rivolgersi)parlare a o con qcn. to talk o speak to sb.; le devo parlare I must talk o speak to you; sto parlando con te! — I'm talking to you!
6) (discutere) to talkparlare di qcs., di fare — to talk about sth., about doing
si parla molto di... — there's a lot of talk about...
parlare di affari, di sport — to talk business, sport
sentire parlare di qcs., qcn. — to hear of sth., sb.
non se ne parla nemmeno — (rifiuto) I wouldn't dream of it, nothing doing colloq.; (divieto) it's completely out of the question
non me ne parlare! — iron. tell me about it! let's drop it!
per non parlare di — not mentioning, leaving aside, let alone, to say nothing of
se ne parlerà fra un anno — we'll talk about it o deal with that in a year's time
7) (trattare)parlare di — [articolo, film, libro] to deal with, to be about
8) (conversare) to speak*, to talkparlare a o con qcn. to speak to o with sb.; far parlare di sé to get oneself talked about; parlare bene di qcn. to speak well o kindly of sb.; parlare male di qcn. to speak ill o evil of sb.; parlare al telefono to speak on the telephone; parlare da solo o tra sé e sé to talk to oneself; tanto per parlare — for argument's sake, to make a conversation
9) (commentare)10) (al telefono)3.pronto, chi parla? — hello, who's speaking please?
verbo pronominale parlarsi1) (colloquiare) to talk, to speak*2) (rivolgersi la parola) to speak*non ci parliamo più — we don't speak (to each other), we're not on speaking terms
••parlare del più e del meno — to talk about this and that, to make small talk, to shoot the breeze AE
••con rispetto parlando — no disrespect (to you), (if you) excuse the expression
Note:Il verbo parlare è reso in inglese principalmente da due verbi, to talk e to speak. To talk è d'uso frequente e informale, e significa parlare in modo amichevole e comunque non ostile o distaccato; to speak è d'uso più raro e formale, e si usa per indicare il parlare con un certo distacco, in modo spesso poco amichevole o comunque tra estranei, e in alcuni casi particolari (parlare al telefono, parlare in dibattiti o conferenze, parlare le lingue, essere in grado fisicamente di parlare ecc). Rinviando agli esempi d'uso più sotto nella voce, si noti che nell'inglese britannico to speak with e to talk with designano un modo di parlare più articolato e prolungato di to speak to e to talk to (il riferimento alla persona a cui si parla deve comunque essere introdotto da with o to)II [par'lare]sostantivo maschile1) (modo di esprimersi) way of speaking, speech2) (idioma)3) (chiacchiere) talk* * *parlare1/par'lare/ [1]Il verbo parlare è reso in inglese principalmente da due verbi, to talk e to speak. To talk è d'uso frequente e informale, e significa parlare in modo amichevole e comunque non ostile o distaccato; to speak è d'uso più raro e formale, e si usa per indicare il parlare con un certo distacco, in modo spesso poco amichevole o comunque tra estranei, e in alcuni casi particolari (parlare al telefono, parlare in dibattiti o conferenze, parlare le lingue, essere in grado fisicamente di parlare ecc). Rinviando agli esempi d'uso più sotto nella voce, si noti che nell'inglese britannico to speak with e to talk with designano un modo di parlare più articolato e prolungato di to speak to e to talk to (il riferimento alla persona a cui si parla deve comunque essere introdotto da with o to).(aus. avere)1 (pronunciare parole) to speak*; parlare in dialetto to speak dialect; la bimba ha già cominciato a parlare the baby has already started to talk2 (esprimersi) to speak*; parlare per qcn. o a nome di qcn. to speak for sb.; senti chi parla! look o listen who's talking!4 (riferire) to tell*, to mention; parlare di qcn., qcs. a qcn. to mention sb., sth. to sb.; non parlarne con loro don't tell them about it, don't mention it to them5 (rivolgersi) parlare a o con qcn. to talk o speak to sb.; le devo parlare I must talk o speak to you; sto parlando con te! I'm talking to you!6 (discutere) to talk; parlare di qcs., di fare to talk about sth., about doing; si parla molto di... there's a lot of talk about...; parlare di affari, di sport to talk business, sport; sentire parlare di qcs., qcn. to hear of sth., sb.; non se ne parla nemmeno (rifiuto) I wouldn't dream of it, nothing doing colloq.; (divieto) it's completely out of the question; non me ne parlare! iron. tell me about it! let's drop it! per non parlare di not mentioning, leaving aside, let alone, to say nothing of; fanno presto a parlare! it's all very well for them to talk! facile parlare! talk is cheap! se ne parlerà fra un anno we'll talk about it o deal with that in a year's time7 (trattare) parlare di [articolo, film, libro] to deal with, to be about8 (conversare) to speak*, to talk; parlare a o con qcn. to speak to o with sb.; far parlare di sé to get oneself talked about; parlare bene di qcn. to speak well o kindly of sb.; parlare male di qcn. to speak ill o evil of sb.; parlare al telefono to speak on the telephone; parlare da solo o tra sé e sé to talk to oneself; tanto per parlare for argument's sake, to make a conversation9 (commentare) i dati parlano da sé the facts speak for themselves; parlando in generale, generalmente parlando generally speaking10 (al telefono) pronto, chi parla? hello, who's speaking please?III parlarsi verbo pronominale1 (colloquiare) to talk, to speak*; si sono parlati al telefono they spoke on the telephone2 (rivolgersi la parola) to speak*; non ci parliamo più we don't speak (to each other), we're not on speaking termsparlare arabo to talk double Dutch; bada come parli! mind your language! parlare del più e del meno to talk about this and that, to make small talk, to shoot the breeze AE; - rsi addosso to like the sound of one's own voice; con rispetto parlando no disrespect (to you), (if you) excuse the expression.————————parlare2/par'lare/sostantivo m.1 (modo di esprimersi) way of speaking, speech2 (idioma) il parlare fiorentino the Florentine dialect3 (chiacchiere) talk; si fa un gran parlare di there is (a lot of) talk about. -
15 estraneo
1. agg.посторонний; чужой; чуждый; непричастныйrimanere estraneo a — держаться в стороне от + gen.
ha fatto delle osservazioni estranee al tema in discussione — его замечания были ни к селу, ни к городу (он всё время делал неуместные замечания)
rimani estraneo alla faccenda, ti conviene! — в твоих интересах держаться подальше от этого дела
2. m.посторонний человек, чужой; (intruso) чужакbambini, non aprite agli estranei! — дети, не открывайте дверь незнакомым людям!
gli dicevano continuamente di non dare confidenza agli estranei — ему твердили, чтобы он не общался с посторонними
3.•◆
corpo estraneo — инородное тело -
16 ♦ outside
♦ outside /aʊtˈsaɪd/A n.1 [u] (il) di fuori; (l') esterno: the outside of a building, l'esterno d'un edificio; to open a door from the outside, aprire una porta dal di fuori2 [u] apparenza; aspetto (esteriore)5 ( sport: calcio, ecc.) esterno; ala; ( basket) esterno; ( football americano) esterno; ( rugby) qualsiasi giocatore ( eccettuati gli attaccanti)B a. attr.1 esterno; fatto (o posto, situato) all'esterno; proveniente dall'esterno; esteriore; di fuori; all'aperto: outside edge, bordo esterno; outside lighting, illuminazione esterna ( di una casa); outside tap, rubinetto all'esterno; ( sport) outside defender, difensore esterno; (mecc.) outside diameter, diametro esterno; outside work, lavoro fatto all'esterno, all'aperto ( fuori d'un edificio); outside repairs, riparazioni esterne ( in un edificio); outside help, aiuto che viene dall'esterno; aiuto di estranei ( a un'organizzazione); outside activities, attività all'aperto3 estremo; (il) maggiore (o più alto) possibile: to quote the outside prices, fissare i più alti prezzi possibiliC avv.fuori; di fuori; all'esterno; all'aperto: Come outside!, vieni fuori!; There's nobody outside, di fuori non c'è nessuno; The box was red outside and black inside, la scatola era rossa di fuori e nera di dentroD prep.1 fuori; fuori di; all'esterno di: They live just outside Rome, abitano appena fuori Roma; He was standing outside the door, stava in piedi fuori della (o davanti alla) porta; We waited outside the room, abbiamo aspettato fuori dalla stanza2 (fam.) all'infuori di; eccetto; tranne: Nobody knows outside the members of my family, non lo sa nessuno, all'infuori dei miei familiari3 (fam.) al di là di; oltre4 ( sport) sotto, al disotto di: She was two seconds outside the world record, ha mancato (o non ha battuto) il record mondiale per due secondi● ( pallavolo) outside attacker, attaccante ala □ ( radio, TV) outside broadcast, trasmissione in esterno □ (fin.) outside broker [dealer], intermediario [operatore] esterno ( alla Borsa Valori) □ (mecc.) outside caliper, compasso di spessore (o per esterni) □ (org. az.) outside director, amministratore esterno ( di una società) □ outside in = inside out ► inside (1) □ outside lane, (autom.) corsia di sorpasso; ( sport) corsia esterna ( della pista) □ ( sport) outside left, ala sinistra; esterno sinistro □ outside of, ( USA) = D ► sopra □ the outside of a bus, l'imperiale d'un autobus □ ( sport) outside right, esterno destro; ala destra □ at the ( very) outside, al massimo; tutt'al più: There were a hundred people at the ( very) outside, c'erano cento persone al massimo □ from outside the country, dal di fuori; dall'estero □ (fam. ingl.) to get outside of st., mangiare, bere qc.; fare fuori qc. □ (autom.) on the outside, sulla corsia di sorpasso □ (stor.) to travel outside, viaggiare a cassetta. -
17 vietare
forbidvietare a qualcuno di fare qualcosa forbid s.o. to do something* * *vietare v.tr. to forbid*, to prohibit (from doing); to prevent (from doing), to stop: vietare l'ingresso agli estranei, to stop outsiders entering; gli vietarono di parlare, they forbade him to speak (o he was forbidden to speak); gli vietarono il vino, they forbade him wine (o he was forbidden to drink wine); la legge non ti vieta di comperarlo, ma di venderlo, the law doesn't prohibit you from buying it, but from selling it; la legge vieta l'importazione di questi articoli, the law prohibits the importation of these articles; vietare la pesca, to prohibit fishing; nulla ti vieta di partire, there's nothing to prevent you from leaving; nulla vieta che tu rimanga qui, there's nothing to prevent your staying here.* * *[vje'tare]verbo transitivo to forbid*, to ban, to prohibit [vendita, commercio, pubblicità]vietare a qcn. di fare qcs. — to forbid sb. to do sth.
vietare l'ingresso a qcn. — to refuse sb. admittance
* * *vietare/vje'tare/ [1]to forbid*, to ban, to prohibit [vendita, commercio, pubblicità]; vietare a qcn. di fare qcs. to forbid sb. to do sth.; vietare l'ingresso a qcn. to refuse sb. admittance; nulla ci vieta di fare nothing's stopping us from doing; vietare l'uso delle armi chimiche to ban chemical weapons. -
18 тяготить
[tjagotít'] v.t. impf. ( solo terza pers. тяготит, тяготят)1) pesare, gravare; (fig.) tormentare"Ничто его не тяготит" (А. Пушкин) — "Non ne sente il peso" (A. Puškin)
2) тяготиться (+ strum.) essere stanco (stufo) di"Когда она думала о Вронском, ей представлялось, что он не любит её, что он уже начинает тяготиться ею" (Л. Толстой) — "Pensando a Vronskij s'immaginava che lui non l'amasse e che cominciasse a stancarsi di lei" (L. Tolstoj)
См. также в других словарях:
altro — {{hw}}{{altro}}{{/hw}}A agg. indef. 1 Differente, diverso, con valore indeterm.: erano altri tempi; è un altra questione | D altra parte, del resto. 2 Nuovo, secondo, aggiunto al precedente: prendi un altra tazza di tè | Un secondo, novello: nel… … Enciclopedia di italiano
pagano — pa·gà·no agg., s.m. AU 1a. agg., relativo al paganesimo; politeista: religione pagana, culti, riti pagani 1b. agg., s.m., che, chi è seguace di dottrine religiose o di culti estranei al cristianesimo e spec. della religione del mondo greco e… … Dizionario italiano
radiografia — ra·dio·gra·fì·a s.f. 1a. CO TS med. tecnica radiodiagnostica che consente di riprodurre fotograficamente parti interne del corpo, impiegata per individuare fratture, corpi estranei, modificazioni patologiche, neoformazioni, ecc.: prescrivere una… … Dizionario italiano
vagliare — va·glià·re v.tr. 1. TS tecn. far passare in un vaglio un materiale incoerente, selezionandolo secondo le dimensioni dei singoli componenti per classificarne la pezzatura o eliminare gli elementi estranei: vagliare la ghiaia, il pietrisco, il… … Dizionario italiano
stolto — agg.; anche s. m. scemo, stupido, imbecille, idiota, cretino, citrullo, fatuo, fesso, insipiente, deficiente, scimunito, sciocco, scriteriato, tonto, gonzo, babbeo □ folle, insensato, irragionevole CONTR. intelligente, sveglio, scaltro, furbo,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione